Wednesday, February 25, 2015

Mark Levy & Dan Franch: Wednesday Haiku #202



fog lifts
the floating world
ends

Mark Levy

 

Photo by Lanzen


Moss on a stone -
this is how
it ends

Dan Franch


 Photo by Parth Joshi

moss provides
the blooming flowers...
grave mound
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku 

Sunday, February 22, 2015

The Pocket Haiku: Sam Hamill

 
Back in 2011 at the Haiku North America Conference in Seattle, poet Jerry Ball addressed a large roomful of haiku poets, practitioners, and scholars and set forth a challenge: he would present a series of quality haiku and we should determine the one element they all had in common. 

He read poem after poem after poem and the assembled audience puzzled over their commonality, themes, philosophy, subjects, bent, and allusiveness to no avail. Person after person suggested possible connections without any luck.

Turned out that Mr. Ball was at once having a bit of fun and demonstrating a valid, if decidedly unpopular concept: haiku written in English in the 5/7/5 form.

Form vs content: the eternal battle in haiku, in poetry generally, in philosophy, and, yes, in life.

Mr. Ball's demonstration, as intended, gave everyone in the room something to think about.

Sam Hamill is a well-known poet, translator and activist who has collected together in The Pocket Haiku some 200 plus of his translations of classic haiku that have long been revered by readers, fellow poets, and critics alike. As the name implies, the book is small: 3 x 4.75 inches. At this size it fits in nearly any pocket you might have, giving you the ability to carry with you the core canon of classic haiku without ever having to charge a battery or power up 'the source.'

One remarkable aspect of these translations is their general adherence to the 5/7/5 form as delineated above. There is much to be said for the work of translators such as Lucien Styrk and Robert Hass and their use of a much briefer approach in their translations, but there is absolutely nothing wrong with Hamill's approach. 

Here's a poem by Bashō, which I've probably read in any number of collections that I have no memory of. Hamill's translation is a resonant, singular work:

Come out to view
the truth of flowers blooming
in poverty 

This rendition resonates in an at once very modern and a very classical way. In this next poem, the deep truth of humanness is quietly revealed:

utter aloneness -
another great pleasure
in autumn twilight

Perhaps this is less than modern yet all the more true for that. One can feel the irony cut both ways: aloneness is thought of as alienation, yet aloneness is the very thing that may unite us all, the essence of who we are. The oneness of all things is writ large in this compact gem.

All the wonderful Issa ku are represented here. Personally, the one that is fresh and new in Mr. Hamill's rendition is:

Just to say the word
home, that one word alone
so pleasantly cool

The poet here is engaged in a full tilt sensory way. It is not often that sound and touch are the senses that connect in a synesthiesiac manner. In this poem, the connection is resonant in a deep, abiding way. 

A special delight of this collection is that, beyond the three classic haiku poets, there is a small collection of "Other Poets" of the classical school. Here, there are some less familiar gems, as in this anonymous haiku:

To learn how to die
watch cherry blossoms, observe
chrysanthemums


Here is the connection to nature, the Buddha's noble truth in action. And the deep truth of this poem, and the form itself, is easily confirmed when one thinks how the great haiku master, Shiki, spent his final years.

As I do with a great majority of books I read, I left the introduction to last. As a final example from this exemplary collection, I'll leave you with an Onitsura poem that I was happy to see Mr. Hamill chose to highlight in his intro:

True obedience:
silently the flower speaks
to the inner ear
 
This is a collection to go through again and again, as I've done and will continue to do. Whether at the bus stop, on lunch break, waiting on an appointment, concentrating full bore, I find the overall approach and execution, as in the works of Bashō and Issa, as instructive on many levels. 

For Bashō there was the Way of Haiku, for Issa Pure Land Buddhism. For Sam Hamill, in his capacity of translator in this volume, there is the task to communicate the essence and the resonance of classic haiku, its origin, its philosophy, its execution ... 

... and, its all-important universal message. And he has done just that.

This book belongs in the collection, and pocket, of every haiku aficionado. It can be purchased directly from the publisher, Shambhala, or your favorite independent bookseller. You won't regret it.


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku   
 

Wednesday, February 18, 2015

Rehn Kovacic & Susan Diridoni: Wednesday Haiku, #201

Photo by ~Coqui


Each tear
   an offering--
       hidden moon

Rehn Kovacic




Photo by Lucy Gutteridge
 


overfilled beak of the sparrow gathering still
Susan Diridoni



 Photo by Paul Cooper


what day then?
all the hut's sparrows
leave the nest
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Sunday, February 15, 2015

Diane di Prima: The Poetry Deal


Diane di Prima's new book, The Poetry Deal, is, somewhat improbably, her very best. I'm a long time fan of her poetry - until this volume Revolutionary Letters, was my favorite - and I am simply ecstatic at how truly great this collection is.

Here are two of her briefer poems, ON THE TRAIN and TO A STUDENT, from The Poetry Deal:


ON THE TRAIN

1.
green shack in Richmond
"Merlin's" printed on the door
just that


2.
"Halfway to Baghdad"
says the headline.     The graffiti
reads     "Whitey repent"

TO A STUDENT

POEMS are angels
come to bring you
the letter you wdn't
                  sign for

earlier, when it was 
             delivered
by your life


Want to buy this and support one of the great small press publishers of all time? Buy it directly from City Lights, at a 30% discount - cheaper than that big virtual box store.

Or a favorite independent bookshop near you.  

You'll love it.



in my ramshackle hut
she holds her head high...
the peony
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku  

Wednesday, February 11, 2015

Gary Hotham & Akila G.: Wednesday Haiku, #200

Photo by skycaptain2

     snowmelt
sounds we didn't hear
    when it fell
      Gary Hotham


Photo by Stuart Anthony


 
morning mist…
a stray sunbeam carves
a mountain
Akila G


Photo by Scott Beale


city life--
even melting snow

costs money
Issa
trans. by David G. Lanoue


best,
Don

PS  Click to learn how to contribute to Wednesday Haiku